Três lÃnguas são reconhecidas pelo Iphan como Referência Cultural Brasileira | |
19/11/2014 As lÃnguas foram apresentadas em encontro ibero-americano que debater polÃticas públicas para a preservação da diversidade linguÃstica. Talian, Asurini do Trocará e Guarani Mbya são as primeiras lÃnguas reconhecidas como Referência Cultural Brasileira pelo Instituto do Patrimônio Histórico e ArtÃstico Nacional (Iphan) e que agora passam a fazer parte do Inventário Nacional da Diversidade LinguÃstica (INDL), conforme dispõe o Decreto 7387/2010. Essas lÃnguas e os representantes de suas comunidades foram homenageados durante o Seminário Ibero-americano de Diversidade LinguÃstica, que acontece em Foz do Iguaçu (PR), até o dia 20 de novembro. No dia 18, as comunidades receberam da presidenta do Iphan, Jurema Machado, o certificado do registro das lÃnguas, que ocorreu em 09 de setembro de 2014. Segundo ela, este é “de fato o primeiro resultado de uma polÃtica que se pretende muito ampla de proteção da diversidade linguÃstica. Esses três primeiros ocorrem porque eram estudos mais adiantados, mas o que se pretende é estender ao maior número possÃvel de lÃnguas, de forma que elas tenham direitos e, enfim, a proteção do Estado." O Talian é utilizada por uma parte da comunidade de imigração italiana, na Região Sul do Brasil, sobretudo nos estados do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. A lÃngua é falada desde que os italianos começaram a chegar ao paÃs, no final do século XIX. Há municÃpios desses estados nos quais o Talian é lÃngua co-oficial. Ou seja, detém relevância tanto quanto a lÃngua portuguesa. Asurini do Trocará ou Asurini do Tocantins é a lÃngua falada pelo povo indÃgena Asurini, que vivem as margens do Rio Tocantins, no municÃpio de Tucuruà (PA). A lÃngua pertence à famÃlia linguÃstica Tupi-Guarani. Guarani Mbya é uma das três variedades modernas da LÃngua Guarani, juntamente com o Nhandeva ou Ava Guarani e o Kaiowa. A lÃngua Guarani Mbya é uma das lÃnguas indÃgenas faladas no Brasil, ocupando uma grande faixa do litoral que vai do EspÃrito Santo ao Rio Grande do Sul, além da fronteira entre Brasil, BolÃvia, Paraguai e Argentina. Os Guarani representam uma das maiores populações indÃgenas do Brasil. Estão distribuÃdos por diversas comunidades. Seminário Ibero-americano de Diversidade LinguÃstica O evento vai discutir polÃticas públicas para a preservação e promoção da diversidade linguÃstica dos paÃses Ibero-americanos. O objetivo do encontro é possibilitar a reflexão sobre as experiências e iniciativas desenvolvidas pelos paÃses, como a polÃtica brasileira para a diversidade linguÃstica, além de propiciar um espaço de levantamento, sistematização e análise de experiências e iniciativas voltadas à promoção do espanhol e do português como segundas lÃnguas dos paÃses Ibero-americanos, assim como nos Estados Unidos, Canadá, Caribe e Ãfrica Lusófona. Durante o Seminário vão ocorrer ainda os seguintes eventos: Encontro de Autoridades Ibero-Americanas sobre PolÃticas Públicas para a Diversidade LinguÃstica, reunindo representantes de todos os paÃses que integram a comunidade ibero-americana, e o Fórum LÃnguas, Culturas e Sociedades, organizado pela Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). O evento é uma parceria do Iphan e do Ministério da Cultura com a Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Essa é primeira edição do encontro. A cidade de Foz do Iguaçu foi escolhida para sediar o evento por estar na fronteira do território linguÃstico do português, espanhol e das lÃnguas minoritárias faladas no espaço ibero-americano. INDL Para que uma lÃngua seja reconhecida e passe a fazer parte do Inventário Nacional da Diversidade LinguÃstica (INDL) ela precisa ser falada em território nacional há, pelo menos, três gerações, o marco temporal é em torno de 75 anos. O objetivo do Inventário é associar a expressão linguÃstica à sua comunidade de referência e valorizar a expressão enquanto aspecto relevante do patrimônio cultural brasileiro. Para fazer a solicitação, é necessário que a comunidade encaminhe o pedido de inclusão no INDL para o Iphan. O pedido é analisado por uma comissão técnica formada por representantes dos seguintes ministérios: Ministério da Cultura, Educação, Ciência Tecnologia e Inovação, Justiça e Planejamento. Se esses representantes decidirem pelo reconhecimento, o processo segue para a sanção da Ministra da Cultura. Saiba mais sobre a PolÃtica da Diversidade LinguÃstica cliando aqui. Acesse o site para mais informações sobre o Seminário: http://diversidadelinguistica.cultura.gov.br/ Veja, clicando aqui, o certificado de registro da lÃngua Talian Veja, clicando aqui, o certificado de registro da lÃngua Asurini do Trocará Veja, clicando aqui, o certificado de registro da lÃngua Guarani Mbya Serviço: Seminário de diversidade linguÃstica – Ibero-americana Data: 17 a 20 de novembro de 2014 Local: Foz do Iguaçu (PR) Informações: http://diversidadelinguistica.cultura.gov.br/ Assessoria de Comunicação Iphan [email protected] Adélia Soares – [email protected] Isadora Fonseca – [email protected] (61) 2024-5479/ 9381-7543 www.iphan.gov.br www.facebook.com/IphanGovBr | www.twitter.com/IphanGovBr www.youtube.com/IphanGovBr fonte: http://portal.iphan.gov.br/portal/montarDetalheConteudo.do;jsessionid=598653EBE759A64BAC30AD3EF327874C?id=18682&sigla=Noticia&retorno=detalheNoticia |